Les expressions idiomatiques sont des éléments fascinants de toute langue, et le bosniaque ne fait pas exception. Elles reflètent la culture, l'histoire et la vie quotidienne des locuteurs natifs de manière unique et souvent imagée. Apprendre ces expressions peut non seulement enrichir votre vocabulaire, mais aussi vous permettre de mieux comprendre les nuances culturelles et de vous exprimer avec plus de naturel et de fluidité. Nos exercices sur les expressions idiomatiques courantes en bosniaque ont pour objectif de vous aider à maîtriser ces tournures de phrases essentielles. Dans cette section, vous trouverez une série d'exercices conçus pour vous familiariser avec la signification et l'usage des expressions idiomatiques les plus courantes en bosniaque. À travers des exemples pratiques, des phrases à compléter et des tests de compréhension, vous aurez l'opportunité de mettre en pratique vos connaissances et d'améliorer votre compréhension globale. Que vous soyez débutant ou apprenant avancé, ces exercices vous offriront des outils précieux pour intégrer les expressions idiomatiques dans votre langage quotidien de manière naturelle et efficace.
1. On je uvijek *na sedmom nebu* kad dobije peticu na testu (expression pour décrire un grand bonheur).
2. Kad je čuo vijest, ostao je *bez teksta* (expression pour décrire une grande surprise ou choc).
3. Nemoj *sjesti na dvije stolice* jer ćeš pasti (expression pour décrire le fait de vouloir tout avoir sans choisir).
4. Ona uvijek *presipa iz šupljeg u prazno* kad razgovara s njim (expression pour décrire une perte de temps ou une action inutile).
5. On je *u svom svijetu* kad sluša muziku (expression pour décrire quelqu'un qui est très concentré ou rêveur).
6. Kad je vidio cijene, *pao je u nesvijest* (expression pour décrire une grande surprise négative ou choc).
7. Nemoj *dizati prašinu* bez razloga (expression pour décrire le fait de causer des problèmes ou des conflits inutiles).
8. Njegove priče su uvijek *prazne priče* (expression pour décrire des paroles sans importance ou contenu réel).
9. Ona je *šarena laža* (expression pour décrire quelque chose qui semble beau mais est trompeur).
10. On je *čovjek od riječi* i uvijek drži obećanja (expression pour décrire une personne fiable et honnête).
1. On je uvijek *na vrhuncu* zadatka (être extrêmement efficace).
2. Ne možeš imati *i ovce i novce* (vouloir tout sans rien perdre).
3. Ona je *pala s Marsa* (être très surpris).
4. *Drži se kao pijan plota* kad nešto odluči (être très têtu).
5. Ne možemo staviti *prst na čelo* (réfléchir sérieusement).
6. *Ispasti iz takta* je lako kada si pod stresom (perdre son calme).
7. Njegove riječi su *udarile u zid* (ne pas être écouté).
8. Neću se *držati za riječ* (tenir promesse).
9. Njen osmijeh je bio *od uha do uha* (sourire très grand).
10. Kad god razgovaramo, on *lupa u prazno* (parler sans rien dire d'important).
1. On je pao s drveta i sada ima *modrice* po cijelom tijelu. (šteta na koži)
2. Njegove riječi su bile kao *med* za moje uši. (nešto slatko)
3. Moramo biti oprezni jer je situacija kao hodanje po *tankom ledu*. (opasna situacija)
4. Kad sam čuo vijest, osjećao sam se kao da mi je *kamen* pao sa srca. (olakšanje)
5. Ona je uvijek bila *crna ovca* u porodici. (neko ko se razlikuje)
6. Njegova ideja je bila kao *grom iz vedra neba*. (neočekivano)
7. On uvijek govori *pravo u čelo*. (iskreno)
8. Nemoj to raditi, to je kao da *sipaš ulje na vatru*. (pogoršavaš situaciju)
9. Ona je pala *s Marsa* kad je čula vijest. (iznenađena)
10. Njegova nova pjesma je postala hit preko *noći*. (vrlo brzo)